Électrotechnicien/Électrotechnicienne – Secteur Ateliers des locomotives et garage QNS&L
Trouver de meilleures façons de fournir les matériaux dont le monde a besoin.
Nous sommes à la recherche d’un Électrotechnicien/ Électrotechnicienne qui pourra se joindre à l'équipe d'entretien dans les deux départements. Ce poste constitue une excellente occasion de travailler sur différentes installations électriques.
En plus de vous offrir un salaire compétitif et des avantages sociaux intéressants, nous vous permettons de mener le style de vie qui vous convient, à vous ainsi qu’à votre famille. Grâce à sa taille et à son envergure, notre organisation offre de nombreuses occasions d’apprendre, de croître et d’en faire plus que vous ne l’auriez cru possible.
À chaque instant de chaque quart de travail, votre sécurité et votre bien-être figurent au sommet de notre liste de priorités. Une tâche ne doit être exécutée que si elle peut l’être en toute sécurité – et nous effectuons les investissements nécessaires pour que tous les membres de l’équipe disposent des outils de qualité dont ils ont besoin pour faire leur travail.
Relevant du Superviseur Entretien atelier, vous travaillerez selon un horaire régulier de jour et vous aurez les responsabilités suivantes :
Pour que votre candidature soit considérée, les exigences sont lui suivantes:
Obtenez la reconnaissance de vos contributions, de votre capacité de réflexion et de votre travail acharné, et la satisfaction de savoir que vous avez aidé le monde à progresser.
IOC est un important producteur et exportateur nord-américain de boulettes de minerai de fer de qualité supérieure et de concentré à haute teneur (plus de 66 % de fer, en moyenne). Avec une équipe de plus de 2 700 employés, nous nous engageons à procurer de la valeur et à apporter une continuité à nos clients, à nos employés, à nos communautés et à nos actionnaires, grâce à notre approche unique de la mine au port, qui mise sur notre pleine intégration et nos infrastructures en propriété exclusive, pour offrir du concentré et des boulettes de qualité supérieure partout sur la planète.
Nos installations comprennent une mine avec cinq puits opérationnels, un concentrateur et une usine de bouletage situés près de Labrador City, dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador. Nous exploitons également, en propriété exclusive, un chemin de fer de 418 km – le Chemin de fer QNS&L (Quebec North Shore and Labrador) – qui relie nos activités du Labrador à notre terminal portuaire à Sept-Îles.
Rio Tinto est un chef de file mondial du secteur des sociétés minières et des matériaux. Nous sommes établis dans 35 pays où nous produisons du minerai de fer, du cuivre, de l’aluminium, des minéraux critiques et d’autres matériaux nécessaires à la transition énergétique mondiale et à la prospérité des personnes, des communautés et des nations.
Nous exerçons nos activités depuis 150 ans, en nous appuyant sur les connaissances accumulées au fil des générations et sur les différents continents. Notre mission – trouver de meilleures façons de fournir les matériaux dont le monde a besoin – nous guide dans notre quête d’innovation et d’amélioration continue, dans le but de fabriquer des produits à faibles émissions et répondant aux bonnes normes environnementales, sociales et de gouvernance. Mais comme nous ne pouvons pas y arriver seuls, nous nous attachons à créer des partenariats nous permettant de résoudre des problèmes, de créer des situations mutuellement avantageuses et de saisir des occasions.
Rio Tinto is a leading global mining and materials company. We operate in 35 countries where we produce iron ore, copper, aluminium, critical minerals, and other materials needed for the global energy transition and for people, communities, and nations to thrive.
We have been mining for 150 years and operate with knowledge built up across generations and continents. Our purpose is finding better ways to provide the materials the world needs – striving for innovation and continuous improvement to produce materials with low emissions and to the right environmental, social and governance standards. But we can’t do it on our own, so we’re focused on creating partnerships to solve problems, create win-win situations and meet opportunities.
Nous sommes déterminés à créer un milieu inclusif où les employés se sentent à l’aise d’être eux-mêmes. Nous souhaitons de plus que chacun ait l’impression que sa voix compte, que toutes les cultures sont respectées et que les points de vue, aussi variés soient-ils, sont non seulement bienvenus, mais également essentiels à notre succès. Nous nous traitons mutuellement avec équité et dignité, sans égard à la race, au genre, à la nationalité, à l’origine ethnique, à la religion, à l’âge, à l’orientation sexuelle ou à tout autre aspect distinctif.
Chez Rio Tinto, nous accueillons favorablement et encourageons les candidatures d’Autochtones, de femmes, de membres de la communauté LGBTQ2S+, de travailleurs âgés, de personnes handicapées et de représentants d’origines diverses.
At Rio Tinto, we particularly welcome and encourage applications from Indigenous Peoples, women, the LGBTQIA2 community, mature workers, people with disabilities and people from different cultural backgrounds.
We are committed to an inclusive environment where people feel comfortable to be themselves. We want our people to feel that all voices are heard, all cultures respected and that a variety of perspectives are not only welcome – they are essential to our success. We treat each other fairly and with dignity regardless of race, gender, nationality, ethnic origin, religion, age, sexual orientation or anything else that makes us different.